Aug 30, 2009

旅行,也會累的。

專心旅行,也會累的。除了安排旅行花費心力加上旅途奔波造成身體勞累以外,這將近四個月的旅途中還有災情如下:在南美智利南端Punta Arenas 機場外的冰地上滑了一跤,挫傷坐股神經,現在偶爾還會痛;在新疆中暑、口腔潰瘍;西藏高原上感冒引起高山症發燒,在當地診所打了好幾桶點滴才退燒;在奧地利薩爾斯堡的山上也滑了一跤,撞到右手腕骨;在歐洲走路太多引起二個腳後跟(阿基里斯腱)發炎,現在走路會痛,需要較長時間的復健和治療。

結束旅行在家休息已經一個多星期了,但還覺得累。雖然如此,還是很慶幸在能在自己身體還很能走的年紀,完成了世界旅行。完成了計畫的旅程有滿滿的收穫,原先計畫的執行度達成約有95%,預算也控制在計畫中,我對自己的高執行度以及所拍的屬不清的美麗照片感到很滿意。本來應該來寫篇旅行結案報告,為這次的壯舉做個summery。不過呢,總覺得還有好多地方想去,還不想在這裡就將世界旅行作結束。

最近查到網路的Last Minute Cruise 阿拉斯加郵輪七天之旅不到一千美元,北海道機票只要台幣八千,澳洲墨爾本的來回機票只要二萬五,而我還有足夠的里程可以換一張到澳門的來回機票,可從澳門轉香港再轉廈門或廣州去玩‧‧不然咧,也可以開車再來個環島,贊助一下台灣最近很慘的旅遊業。嘿,有這麼多的地方想去,更難得的是我還多的是時間可以去,但目前腳痛走不遠,這時候真感覺心有餘而力不足呀!殘念、殘念。

Aug 14, 2009

捷克-卡羅維瓦利、布拉格

布拉格感覺上是旅行的東歐三國裡最美麗的城市!也許是建築多彩的顏色,也許是河二岸綠意盎然的襯托,也許是這裡的氣氛讓人感覺輕鬆的許多。維也納感覺有點嚴肅的工整,布達佩斯感覺有點混亂且不安,而布拉格則是一片自然與歡樂。歐洲旅行進入第三周,看了太多的宮殿、城堡、博物館以及教堂,此時布拉格查理士橋鄰近純粹的美景以及歡樂的觀光氣氛,此時特別讓人愉快。
到布拉格的第一天因為火車票還有效,就趁機順便坐火車到三個小時車程的溫泉鎮"卡羅維瓦利"觀光,這裡的溫泉是有名的可以喝的。買了個可愛的溫泉杯也和所有遊客一樣嚐嚐不同溫度的溫泉,不過呢我再怎麼試,也還是覺得溫泉的味道除了有濃濃的鐵鏽味以外,實在沒有什麼特別。不過在這裡巧遇謝長廷和家人也在這觀光,還好他已沒有公職,不然台灣八八水災恐怕也要將他的假期提早結束啦。

Aug 11, 2009

匈牙利-布達佩斯


剛到匈牙利布達佩斯的火車站有緊張感,比起維也納,布達佩斯感覺上治安是比較差的,也比較不富裕的。但布達佩斯豐富的歷史及文化還是讓這個城是吸引了很多的觀光客。多瑙河流過的市中心二岸,一邊叫"布達"而另一邊則叫"佩斯"。布達是個山丘上的老城區,坐落著布達宮、漁夫堡、國家畫廊、博物館等城堡型建築。而佩斯則是多瑙河這邊比較廣闊的平原,是比較新的城市建築。

Aug 9, 2009

奧地利-維也納、薩爾斯堡、多瑙河

在維也納的這幾天,天氣熱得不得了,據說是二十以年來最熱的一次。一般建築裡只有暖氣沒有冷氣設備,走到哪裡都沒冷氣,麥當勞裡沒有、星巴克裡沒有、任何餐廳都沒有。住在三星級沒有空調設備的旅館裡可熱到睡不著,唯一涼快的時候是在地鐵裡搭地鐵時稍微涼爽點。雖然艷陽下的照片都很美,但可也把人曬到熱得受不了呀!還好晚上聽音樂會時音樂廳是有空調的,不然還真是難以忍受呀。



Aug 7, 2009

有著秋涼溫度的倫敦夏天

在倫敦及周邊遊玩了六天,沒遇到下大雨天,但倫敦天氣的變化多端體會了不少。八月初的天氣像是台灣的秋天,只要不下雨,這溫度倒是讓人覺得很愉快。

感受了幾天倫敦的建築、文化和藝術氣息,不禁想讀點莎士比亞。
"To be, or not to be: that is the question:
Whether 'tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune,
Or to take arms against a sea of troubles,
And by opposing end them? To die: to sleep;
No more; and by a sleep to say we end
The heart-ache and the thousand natural shocks
That flesh is heir to, 'tis a consummation
Devoutly to be wish'd. To die, to sleep;
To sleep: perchance to dream: ay, there's the rub;
For in that sleep of death what dreams may come
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause: there's the respect
That makes calamity of so long life;
For who would bear the whips and scorns of time,
The oppressor's wrong, the proud man's contumely,
The pangs of despised love, the law's delay,
The insolence of office and the spurns
That patient merit of the unworthy takes,
When he himself might his quietus make
With a bare bodkin? who would fardels bear,
To grunt and sweat under a weary life,
But that the dread of something after death,
The undiscover'd country from whose bourn
No traveller returns, puzzles the will
And makes us rather bear those ills we have
Than fly to others that we know not of?
Thus conscience does make cowards of us all;
And thus the native hue of resolution
Is sicklied o'er with the pale cast of thought,
And enterprises of great pitch and moment
With this regard their currents turn awry,
And lose the name of action.
~出自莎士比亞的Hamlet~